这些本土化表达老外每天都在用,来感受一下吧!

例句: A self-employed jobber, he was always building things out of odds and ends. 他是个体手艺人,总是用零星东西做些小玩艺儿。 6 Hustle and Bustle. 熙熙攘攘 例句: We stayed ...

1. bring down the house. 博得满堂喝彩,不是推倒房子。 2. have a fit. 发脾气,勃然大怒,不是试穿衣服的意思。 3. make one’s hair stand on end. 令人毛骨悚然,不是令人发指。 4. be...

1. ask out ask sb out尤指为了开始与某人建立恋爱关系请…外出(或吃饭、看电影等),比如:She's asked Steve out to the cinema this evening.她请了史蒂夫今晚出去看电影。2. go ou...

23. can’t stand (doing) sth. 不能忍受(去做)某事 24. apologize to sb. / make an apology to sb. 向某人道歉 25. lead to / contribute to / result in/ cause 导致 26. turn into a horrible argument 转变成可怕的争论 27. feel guilty about… 因为……感到内...

stand up意思是起立;站得住脚,这个短语就表示支持,维护(想法、遭受指责或攻击的人)。 It's high time we all stood up for our rights around here. 我们大家现在急需行动起来,维护我们...

更多内容请点击:这些本土化表达老外每天都在用,来感受一下吧! 推荐文章